스리랑카의 ‘그림 같은’ 시위

스리랑카의 ‘그림 같은’ 시위
남반구에 위기가 올 때마다 서방 언론 기관은 상황을 기록하기 위해 특파원과 사진 작가를 낙하산으로 보냅니다.

그러나 그들이 보고한 내용은 종종 현지인들이 현장에서 경험하는 것과는 매우 다른 것으로 끝납니다.

무엇이 이러한 불일치를 생성합니까? 대부분의 경우 이러한 외국 특파원과 사진가들은 그들이 취재해야 하는 위기,

문화 및 지역에 대한 심층 지식이 거의 또는 전혀 없이 현장에 도착합니다. 이 문제에 대한 포괄적인 보고서를 제공할

수 없었기 때문에 그들은 가장 멋진 이미지를 캡처하고 방송

스리랑카의

메이저파워볼사이트 에서 몇 초 또는 첫 페이지의 몇 열 인치를 최대한 활용하기 위해 가장 핫한 테이크를 제공하는 데만 집중했습니다.

집권 라자팍사 일가의 퇴진을 요구하는 스리랑카의 지속적인 시위가 국제적으로 보도된 사례다.

사설파워볼사이트 3월 스리랑카의 경제 위기가 확산되자 고타바야 라자팍사 대통령과 마린다 라자팍사

총리의 관저 앞에 절망적인 사람들이 모이기 시작했다. 그들은 GotaGoGama(“Gota” 대통령 Gotabaya Rajapaksa를 사임할

것을 요구하는 마을)라고 불리게 된 의회 앞의 상징적인 Galle Face 해변에 야영지를 세웠습니다.

Inter University Students ‘Federation은 대규모의 잘 조직 된 집회에서 시위에 합류했습니다. 수백 개의 노동조합이 섬 전체에서 지지하는 파업을 촉구했습니다. more news

이러한 시위에 대한 국제 언론의 보도를 모니터링하면서 나는 남반구에서 그러한 사건에 대한 보도에서 자주 볼

수 있는 친숙한 불일치를 빠르게 인식했습니다.

스리랑카의

예를 들어, 대부분의 뉴스 출처는 처음에 GotaGoGama 야영지에 있는 사람들을 “시위대”라고 불렀습니다.

그러나 경찰과 군대가 진입하면서 최루탄과 물대포, 때때로 실탄을 쏘면서 사건을 있는 그대로 설명하기

보다는 바로 이 사람들을 향해 총알을 발사했습니다. “충돌”로 전개되고 있었다.

Rajapaksa 가족의 일원과 그들의 정치적인 측근들이 지지자들에게 버스로 몰렸을 때 – 그들 스스로는 가난한 사람들이

수천 루피와 아락 병을 지불 – 시위 현장을 공격하고 “마을”을 파괴하기 위해 “폭도”, “폭도” 및 “충돌”에 대한 언급이 더욱 확산되었습니다.

독일의 Justus-Liebig-Universität Giessen에서 영어 언어학 박사 과정을 밟고 있는 Dilini Algama가 Twitter의 대화에서 언급했듯이,

누가 무장했고 누가 폭력을 선동했는지는 항상 분명했습니다. 그러나 독일 뉴스 매체는 혼돈과 “unruhen”을 언급했는데,

Algama는 이것이 “폭동”을 의미할 수도 있다고 설명했습니다.

“친정부 및 친라자팍사 단체의 폭력, 또는 군부가 시위대를 도발하고 공격한 최루탄과 물대포에

대한 설명이 거의 또는 전혀 없었습니다.” 더욱이 폭력을 ‘두 집단 간의 충돌’로 표현하는 것은

시위를 합법화하고 시위에 대한 민주적 권리를 행사하는 사람들을 다음과 동일시한다.